ARC Music - the name for top quality world and folk music
  Welcome Guest! Would you like to log yourself in? Or would you prefer to create an account?
Categories

Special Offers

Africa

North Africa, Arabia

Belly dance

Middle East

Turkey

Asia

East Asia, China

East Asia/Japan

South East Asia

Australia

South Seas

Andean Folklore

Chile

Latin America

Tango

Samba, Brazil

Brazil

Mexico

Caribbean

Salsa, Cumbia, Merengue

Tropical Dance Music

North America

Ireland, Celtic

Scotland

Pipes and Drums

England

Wales, Celtic

Scandinavia

France

Spain

Portugal

Italy

Greece

Mediterranean

South East Europe

East Europe

Russia

Gypsy Music

Yiddish, Klezmer, Israel

Special Compilations

World Music Fusion

Percussion

Guitar Music

Special Instruments

Christmas Music

Brass/Yodeling

Shanties

Lullabies - Children

Hossam Ramzy
Information
ARC MUSIC
Shipping & Returns
Privacy Notice
Contact Us

African Homeland - Voices & Rhythms from Zimbabwe & Southern Africa
[EUCD2271]

$13.95

EUCD2271 African Homeland - Voices & Rhythms from Zimbabwe & Southern Africa

CD Title: African Homeland - Voices & Rhythms from Zimbabwe & Southern Africa

Artist(s): Iyasa

CD Code: EUCD2271

Tracks: 16

Playing Time: 57:44 min

Booklet Info in: English, Spanish, French, German


Zimbabwe's multi award winning group IYASA presents powerful traditional songs, melodious voices (singing in Ndebele, Kalanga and Shona) and pounding southern African rhythms. 28-page booklet with original lyrics plus English translations, photos and rich information in four languages.

1. Sqomana Sodwa (We Love One Another) (Nkululeko Innocent Dube) - 5:37 World Music Sound Clip

2. Siyalibingelela (We Greet You) (Nkululeko Innocent Dube) - 3:07

3. Amazulu (The Zulus) (Nkululeko Innocent Dube) - 3:51

4. Ikhona intombi (There is a Girl) (Nkululeko Innocent Dube) - 4:04

5. Ihondo (War) (trad., arr. & additional text by Nkululeko Innocent Dube) - 3:34

6. Iyasa Iyatsamaya (IYASA rocks) (Nkululeko Innocent Dube) - 2:39

7. Makuwerere (It's Chaos) (trad.) - 3:36 World Music Sound Clip

8. Ijongosi (The Maiden) (Nkululeko Innocent Dube) - 4:36 World Music Sound Clip

9. Thalenta Lami (My Talent) (Nkululeko Innocent Dube) (an adaptation) - 5:03

10. Izwe Lethu (Our Country) (Nkululeko Innocent Dube) - 2:45

11. Helele Mama (Oh Mama) (Nkululeko Innocent Dube) - 2:03

12. Izenzo Zomhlaba (Evil Deeds of the World) (Nkululeko Innocent Dube) - 4:18

13. Madodana (My Son) (Nkululeko Innocent Dube) - 2:16

14. Umakoti (The Bride) (trad., arr. Nkululeko Innocent Dube) - 3:10

15. Iqhude (The Cockerel) (trad., arr. & additional lyrics by Nkululeko Innocent Dube) - 2:58

16. Chimurenga (The Revolution) (trad.) - 3:19


French Lyrics


German Lyrics


Spanish Lyrics

1. Sqomana Sodwa (We Love One Another) (Nkululeko Innocent Dube)
Language: Ndebele
This song celebrates the beauty of Africa and its people. Its melody is based on clicks, hence it is a "click song" too. It says that Africa is of our ancestors and has beautiful mountains and valleys. It says that people fall in love and they do not fight among each other, hence the joy of being African.

Ziyaduma, ziyawela, Africa
The music plays and the valleys spread

Umhlaba wabokhokho bethu
It's the land of our ancestors

Sqomana sodwa, asixabani sodwa, Africa yoh
We love one another, we don't fight one another as Africans

2. Siyalibingelela (We Greet You) (Nkululeko Innocent Dube)
Language: Ndebele: A song of greeting. On my travels I noticed how differently people greet each other around the world and in so many different languages. Despite the different languages people still understand a greeting and the shortest way to their hearts is to greet them in their languages. The melody of the song gives it a dance feeling while the chorus word "Bana" which means "people" sets the rhythm of the song. At the end of the song different voices greet each other in different languages spanning the world.

Siyalibingelela,Siyalibingelela
We greet you, we greet you

Salibonani, Salibonani, linjani kodwa
Hello, hello and how are you?

3. Amazulu (The Zulus) (Nkululeko Innocent Dube)
Language: Ndebele: King Tshaka or Shaka Zulu as he is popularly known led the Zulus in South Africa, conquering many other states and empires he built a huge empire. This song is a praise song for him and his warriors and their heroism. It includes praise poetry in the same historic way his praise poets would shower him with praise.

Nanka Amazulu,Nanka Amazulu
Here come the Zulus, here come the Zulus

Weyegwaza kangaka uShaka
Shaka was a hero

Wayegwaza lamazulu
He conquered with the Zulus.

4. Ikhona intombi (There is a Girl) (Nkululeko Innocent Dube)
Language: Ndebele: In this song a young man watches a thunderstorm approaching and sings about his love and his fears for her safety wherever she may be. The thunderstorm could be real or just a sign of the problems that might lead to the end of their love, because he says I fear the storm, I almost lost my love. 

Ikhona intombi ethandwa yimi
There is a lady I love

Ngiphose ngaliwa, izulu liyaduma
I almost lost my love, there is a thunderstorm.

5. Ihondo (War) (trad., arr. & additional text by Nkululeko Innocent Dube)
Language: Kalanga: "Ihondo" means "war". The song says that war brought about hunger and famine and people had to eat Chikundamoyo (yellow maize meal). In southern Africa white maize meal is more common and people saw this yellow maize meal brought in by aid organizations as a bad omen and called it Chikundamoyo literally meaning "deappetizer" because they did not like its taste. In additional lyrics the song calls upon liberation heroes such as Joshua Nkomo (Zimbabwe), Steve Biko (South Africa), Walter Sesulu (South Africa) and Nelson Mandela (South Africa) to answer the people's call, stand up and liberate them from war and in turn Chikundamoyo.

Ihondo & Ihondola
War & oh this war

Hondo Chakauya nehondo
War & war & War brought it & war brought it

Chikundamoyo chakauya nehondo
Yellow maize was brought by war
War brought yellow maize.

Sabela uyabizwa, Sabela uyabizwa
Answer the call, answer the call

Sabela uyabizwa weNkomo
Answer the call Nkomo

Sabela uyabizwa weMandela
Answer the call Mandela

Sabela uyabizwa wekaBiko
Answer the call Biko

Sabela uyabizwa weSesulu
Answer the call Sesulu

6. Iyasa Iyatsamaya (IYASA rocks) (Nkululeko Innocent Dube)
Language: Ndebele: There is a game played by children in Zimbabwe where they compete shaking their bodies to try and show each other who is best. This song takes its melody from this game but praises Iyasa for its achievements as cultural ambassadors worldwide. Literally, the song says "look at his car, it has no wheels and cannot move but IYASA has the best wheels so it cruises, twists and flies, rocking the world".

Koloi lena, ayila maviri
This car has no wheels

Koloi lena yiskorokoro
This car is a wreck

Iyasa lena. Ilamaviri
Iyasa has the best wheels

Iyasa lena. Iyashebeleza
Iyasa cruises

Maitsamaya, iyanyanyatha, mainyanyatha iyenza twist
When Iyasa cruises, it makes you proud and does so proudly.

7. Makuwerere (It's chaos) (trad.)
Language: Shona: This is a traditional Zimbabwean song. Iyasa rearranged it and they sing it in a style contrasting with the original. The song was sung in the fields and the villages by troubled men and women whose loved ones have had to leave them, either to go to war or to find work elsewhere.

Makuwerere, Makuwerere
It is chaos, it is chaos

Ndatambura. Ndatambura
I am troubled, I am troubled

Ndachemachema Ndachemachema
I weep, I weep

Aiwa hoye hoye Mukaranga
Oh dear Karanga (a shona speaking person)

Chirega kuchema nhamo ichapera
Do not cry your troubles will pass

8. Ijongosi (The Maiden) (Nkululeko Innocent Dube)
Using the tune of a traditional war chant, a warrior praises his maiden love who is now pregnant and together with other warriors he celebrates the fact that he will be a father soon. The song also emphasizes the importance of women in our society because they bring more than just joy - in fact they bring life.

Sajola kancane kancane, kwaze kwamitha ijongosi
We had love and more love, now my maiden is expecting

Into enkulu emhlabeni yintombazana
Respect the girl child, she is very important to the world

The chorus is a melody of voices congratulating the young warrior on his achievement.

9. Thalenta Lami (My Talent) (Nkululeko Innocent Dube) (an adaptation)
Language: Ndebele: The tune of the song is a gospel song popular in South Africa, however the lyrics carry a totally different meaning. In this song the singer speaks about her talent and about her fears that there are so many people who are against her achievements. She pleads for protection from the world. She thinks her talent will destroy her if she does not seek protection. In summary the song speaks about the battles we see in the world every day where envy always seeks to bring down the good.

Khuluma Moya ngilalele
Speak heavenly soul, I listen

Thalenta lami wangibulala
My talent, you will kill me

Izitha zami zimanyene
My enemies have united against me

Ngivikela baba ngiyesaba
Protect me, I am so afraid.

10. Izwe Lethu (Our Country) (Nkululeko Innocent Dube)
The singers call on all of Africa because the white man has taken their lands, the wealth and dignity and they want them back. They cannot do it alone so they are calling on the whole world and on Africa in particular to help them.

Woza Woza. Woza Africa
Come Africa, come Africa

Hayi lamabhunu, asithathathela izwe lethu Solithola
These whites have taken away our land and wealth and we want them back.

11. Helele Mama (Oh Mama) (Nkululeko Innocent Dube)
This a song dedicated to all child soldiers in the world inspired by a true life story of a former Ugandan child soldier China Keitetsi. The song laments the abuse of these children and their loss of childhood to greedy politicians and also names other child soldiers she met and names and shames some of those that abused her and other soldiers.

Mama umoya wami ukhathazekile
Mother, my soul is troubled

Mama ngiyafisa ukumbona ubaba
Mother, I wish to see my father

Kiya Kiya helele mama
Oh mama, oh mama

She lived in fear
She lived in poverty
Helele mama

She had no future
She had no tomorrow
Helele mama

Sengikhumbula umama wami
I remember my loving mother

I remember my loving father
Helele mama

Helele mama, Hehele mama

12. Izenzo Zomhlaba (Evil Deeds of the World) (Nkululeko Innocent Dube)
Language: Ndebele: AIDS has ravaged the world leaving millions of children orphans and without a clue about how to face the world. In this emotional song an AIDS orphan asks the world about its cruel deeds. She also questions the reason why her parents had to leave her alone in tears while the chorus tries to console her heart.

Ngiyabuza baba lomama langitshiyela ukufa.
I ask father and mother, why they left me to die alone

Izenzo zomhlaba, iyeiye Izenzo zomhlaba
Deeds of the world, I mourn evil deeds of the world

Thula thula thula ungabokhala
Do not cry, do not weep

Ukhalelani, ngezenzo zomhlaba
Why do you cry, be strong, these are the evil deeds of the world

Angisoze ngithule, angisoze ngithule, ngezenzo somhlaba
I will not stop crying, I will not stop crying about the world and its evil deeds

13. Madodana (My Son) (Nkululeko Innocent Dube)
Language: Ndebele: In this song a father speaks to his son and pleads with him not to be naughty but to respect society and his parents. He says he is still young, so if he wants his mother to spare the rod then he ought not to act like a spoilt child. The feeling comes from how kids are so scared of a spanking from their parents and lightly jokes about it.

Mama wakho uzokutshaya
Your mum will spank you my son

Usuzolalela madodana
Listen, behave my son

14. Umakoti (The Bride) (trad., arr. Nkululeko Innocent Dube)
A typical Zulu/SiNdebele wedding is characterised by the joy of music and songs about the bride. The song asks the bride to check the time because the sun is up and she is still sleeping. It says "look at her, how she runs around because the time is up, the sun is up and she is still sleeping". There is an interesting fusion with another traditional wedding song that says - we will come early for our bride. So early we will be there to take her home. The ululations from women and whistling from men are a trade marks of a wedding from the Matebele people in Zimbabwe, descendants of the Zulu in South Africa.

Makoti kiri nako?
Bride what time is it?

Makoti wahalala
Bride you are still sleeping

Wadidiyela Umakoti
The bride is late and running around

Ekuseni thina simlanda Umakoti
We will come for our bride early in the morning, so early in the morning

15. Iqhude (The Cockerel) (trad., arr. & additional lyrics by Nkululeko Innocent Dube)
Early in the morning African young brides, girls and maidens in the village wake up and sing the song as they go to the river to collect water. It says the cockerel has crowed once, twice and it is morning now and yet there is no water in the village. The lyrics then praise Iyasa, shining like the morning star and becoming the pride of Africa.

Iqhude we ma
The cockerel oh my

Lakhala kabili kathathu
Has crowed twice and thrice

Sekusile amanzi awekho
It is morning, and we have no water at home

Awekho, sekusile, amanzi awekho
No water, it is morning, there is no water
Iyasa mama, the morning star shines
Iyasa mama, the people are so proud.
We come from Africa Mama

16. Chimurenga (The Revolution) (trad.)
Language: Shona: This was a liberation struggle song sung in Zimbabwe in a revolutionary war that led to Zimbabwe's independence in 1980. Playing the mbira (thumb piano) in the song the lead singer bemourns those that left their homes, villages, children and relatives to be part of the struggle, while the chorus in response emphasizes the fact that it is now time for the revolution.

Akasiya vana Vachingochema
He/she left the children behind

Nhasi mazviona
Now you see it

Chave Chimurenga
The struggle is here, the revolution is here

This product was added to our catalog on Thursday 11 February, 2010.

Write Review
There are currently no reviews for African Homeland - Voices & Rhythms from Zimbabwe & Southern Africa
Customers who bought this product also purchased
Voices from Southern Africa - Insingizi
Voices from Southern Africa - Insingizi
The Most Beautiful Songs of Africa – Miriam Makeba, Orchestra Super Mazembe, Afro 70
The Most Beautiful Songs of Africa – Miriam Makeba, Orchestra Super Mazembe, Afro 70
South African Gospel - Steve Kekana, Soweto Gospel Choir, Solly Mthiya, Youth In Action…
South African Gospel - Steve Kekana, Soweto Gospel Choir, Solly Mthiya, Youth In Action…
Saor Patrol - The Stomp - Scottish Pipes & Drums Untamed
Saor Patrol - The Stomp - Scottish Pipes & Drums Untamed
Ravi's Afro-Indian Project
Ravi's Afro-Indian Project
Music of Serbia – Folk Dance Ensemble Vila
Music of Serbia – Folk Dance Ensemble Vila
Moulin Rouge - Valse Musette - Enrique Ugarte
Moulin Rouge - Valse Musette - Enrique Ugarte
Masters of Percussion, Vol. 2 - Hossam Ramzy, Zarbang, Joji Hirota, Pete Lockett …
Masters of Percussion, Vol. 2 - Hossam Ramzy, Zarbang, Joji Hirota, Pete Lockett …
Currencies
Sign in
E-mail address:


Password:
(forgotten)



Are you a new client?
create an account
Shopping Cart more
0 items
All orders over $60.00 receive FREE shipping!
Specials
Around the World in 10 CDs - The Definitive World Music Reference Guide
Around the World in 10 CDs - The Definitive World Music Reference Guide
$15.00
Reviews more
Write ReviewWrite a review on this product!

Copyright © 2005-10 ARC Music
Powered by osCommerce